A vicino/lontano anche le lingue sono protagoniste: doppio evento targato ARLeF
Venerdì 5 e domenica 7 maggio al centro del dibattito ci saranno il friulano, il sardo e l’ebraico
Friulano, sardo ed ebraico. Saranno le lingue il focus dei due appuntamenti che l’ARLeF – Agenzia regionale per la lingua friulana porterà a vicino/lontano, venerdì 5 e domenica 7 maggio. La presenza dell’Agenzia al festival si conferma solida anche nel 2023: da quasi dieci anni, l’ARLeF con i suoi appuntamenti accende i fari sul tema del plurilinguismo anche all’interno della programmazione di vicino/lontano. Lo ha fatto con linguaggi differenti (dal teatro al dibattito), invitando importanti intellettuali e studiosi a confrontarsi sull’argomento. Di anno in anno ha sempre aperto alla riflessione sui numerosi aspetti linguistici, culturali e identitari che caratterizzano un contesto multilingue come quello del Friuli-Venezia Giulia. Anche quest’anno non sarà da meno.
VENERDÌ 5 MAGGIO – “S’intelligèntzia de Elias: un caso letterario dalla Sardegna”, il primo appuntamento cura dell’ARLeF, è in programma il 5 maggio, alle 18, al Salone del Popolo. Sarà un incontro sulla letteratura in lingua minoritaria a partire dall’opera che ha forse cambiato per sempre la letteratura sarda: “S’intelligèntzia de Elias” (Janus 2022) di Giuseppe Corongiu. Si tratta di un giallo distopico ambientato fra il 2030 e il 2038. L’autore sorprende per l’uso moderno della lingua sarda per le tematiche contemporanee affrontate e per una lettura scorrevole anche per i non “addetti ai lavori”. L’attore Paolo Mutti ne leggerà alcuni brani tradotti in friulano mentre l’autore – scrittore, giornalista, traduttore, autore di numerosi saggi sulla difesa e la promozione delle minoranze linguistiche – dialogherà con lo scrittore friulano Gianluca Franco sulle prospettive delle letterature minoritarie, al di fuori di schemi oleografici e cliché. A moderali ci sarà Gabriele Zanello, docente di letteratura friulana all’Università degli Studi di Udine. Grazie alla collaborazione con il Circolo sardi “Montanaru” di Udine a conclusione dell’incontro è prevista una degustazione di prodotti sardi.
DOMENICA 7 MAGGIO – Dalla collaborazione fra l’ARLeF e l’Associazione Italia-Israele di Trieste è nata invece l’idea del secondo appuntamento nell’ambito di vicino/lontano: “La lingua che visse due volte”, in programma il 7 maggio, alle 10, all’oratorio del Cristo. Durante l’incontro verrà ripercorso il viaggio attraverso le sorprendenti peripezie della lingua ebraica. Per farlo, dopo il saluto di Sergio Salerno, vicepresidente dell’Associazione Italia-Israele di Trieste, interverranno Anna Linda Callow – docente di Lingua e letteratura ebraica all’Università Statale di Milano – ed Eliahu Alexander Meloni – dal 2016 è Rabbino Capo della Comunità Ebraica di Trieste e del Fvg – moderati dal giornalista Walter Tomada. Dal dialogo fra i presenti si potrà scoprire come alla fine del XIX secolo, dopo quasi due millenni di vita, l’ebraico era utilizzato solo per motivi religiosi o di studio, ma nessuno lo parlava più come lingua corrente. Nel 1948, diventato lingua ufficiale di Israele, la sua storia ha preso un nuovo corso. Oggi l’ebraico è usato in ogni ambito della vita sociale, in particolare nella letteratura, con romanzi e saggi tradotti in tutto il mondo.
A vicino/lontano ancje lis lenghis a son protagonistis: un event dopli promovût de ARLeF
Vinars ai 5 e domenie ai 7 di Mai il dibatiment al sarà incentrât sul furlan, sul sart e sul ebraic
Furlan, sart e ebraic. Tal cûr dai doi apontaments che la ARLeF – Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane e puartarà a vicino/lontano, vinars ai 5 e domenie ai 7 di Mai, a saran lis lenghis. La presince de Agjenzie al festival si conferme salde ancje tal 2023: di cuasi dîs agns. La ARLeF cui siei apontaments e ponte la atenzion sul teme dal plurilinguisim ancje inte programazion di vicino/lontano. Lu à fat cun lengaçs diferents (dal teatri al dibatiment), invidant inteletuâi e studiôs impuartants par che si confrontin sul argoment. Di an in an la Agjenzie e à simpri viert ae riflession su svariâts aspiets linguistics, culturâi e identitaris che a caraterizin un teritori multilengâl tant che chel dal Friûl-Vignesie Julie e ancje chest an e fasarà la sô part in chest.
VINARS AI 5 DI MAI – “S’intelligèntzia de Elias: un caso letterario dalla Sardegna”, il prin apontament par cure de ARLeF, al è in program ai 5 di Mai aes 18, tal Salon dal Popul. Al sarà un incuintri su la leterature in lenghe minoritarie tacant de opare che forsit e à cambiât par simpri chê sarde: “S’intelligèntzia de Elias” (Janus 2022) di Giuseppe Corongiu. Al è un zâl distopic ambientât tra il 2030 e il 2038. L’autôr al maravee pe sô maniere moderne di doprâ la lenghe sarde tal frontâ lis tematichis contemporaniis e par une leterature che e cor vie ancje par chei che no son esperts de materie. L’atôr Paolo Mutti al leiarà cualchi toc de opare voltât par furlan intant che l’autôr – scritôr, gjornalist, tradutôr, autôr di cetancj saçs su la difese e la promozion des minorancis linguistichis – al fevelarà cul scritôr furlan Gianluca Franco su lis prospetivis des leteraturis minoritariis, fûr di schemis oleografics e di clichè. A fâ di moderadôr al sarà Gabriele Zanello, docent di leterature furlane te Universitât dal Friûl. Graciis ae colaborazion cul Circolo Sardi “Montanaru” di Udin ae fin dal incuintri e je previodude ancje une cerce di prodots sarts.
DOMENIE AI 7 DI MAI – De colaborazion tra la ARLeF e la Associazione Italia-Israele di Triest e je nassude invezit la idee dal secont apontament inte suaze di vicino/lontano: “La lingua che visse due volte”, in program ai 7 di Mai, aes 10, tal oratori dal Crist. Vie pal incuintri si tornarà a percori il viaç de lenghe ebraiche plen di vicendis di no crodi. Daspò dal salût di Sergio Salerno, vicepresident de Associazione Italia-Israele di Triest, a intervignaran Anna Linda Callow – docente di Lenghe e leterature ebraiche te Universitât Statâl di Milan – e Eliahu Alexander Meloni – che dal 2016 al è Rabin a cjâf de Comunitât Ebraiche di Triest e dal F-VJ – moderâts dal gjornalist Walter Tomada. Dal dialic fra i presints si podarà scuvierzi cemût che ae fin dal secul XIX, dopo cuasi doi milenis di vite, l’ebraic al jere doprât dome par motîfs religjôs o di studi, ma nissun lu fevelave tant che lenghe corinte. Intal 1948, deventât lenghe uficiâl di Israêl, la sô storie e à cjapade une gnove strade. In dì di vuê l’ebraic al è doprât in ducj i cjamps de vite sociâl, in particolâr inte leterature, cun romançs e saçs voltâts in dut il mont.