Nasce il Patto Spilimbergo tra friulani, sloveni e tedeschi
Per la prima volta unite le tre lingue locali del Friuli Venezia Giulia. Friulano, sloveno e tedesco per una rete comune di promozione e salvaguardia. Il tutto per rafforzare anche l’autonomia regionale
È nato il Patto di Spilimbergo tra le rappresentanze delle lingue minoritarie del Friuli Venezia Giulia (friulano, sloveno e tedesco), dal nome della cittadina che ha ospitato il convegno “Una terra 4 lingue – passato presente futuro del plurilinguismo in Friuli Venezia Giulia” la sera del 17 gennaio, nella Giornata nazionale delle lingue locali e a un quarto di secolo dalla promulgazione della legge nazionale 482/99 di tutela delle minoranze linguistiche.
I lavori – promossi da ACLiF (Assemblea Comunità Linguistica Friulana, 150 Comuni friulanofoni aderenti tra cui la stessa Spilimbergo) e Istitût Ladin Furlan Pre Checo Placerean – hanno visto per la prima volta riuniti allo stesso tavolo oltre alle organizzazioni friulane anche le tre maggiori rappresentanze associative slovene (SKGZ – SSO e ZSKP) e la neonata ACLiT (Assemblea Comunità Linguistica Tedesca). Sala consiliare del municipio colma con tanti amministratori locali da tutto il Friuli Venezia Giulia. La quarta lingua citata nel convegno è l’italiano, utilizzata come lingua franca tra tutte e tre le componenti.
“Un momento storico – ha commentato il sindaco di Capriva del Friuli Daniele Sergon, presidente dell’ACLiF – in cui ho lanciato la proposta, condivisa dagli altri esponenti delle nostre lingue locali, di dare il via a una rete sempre più sinergica tra di noi. Un vero e proprio patto tra le nostre lingue, che siamo stati felici di poter avviare come un mosaico a Spilimbergo, città dell’arte musiva, per il futuro della nostra Regione, la quale deve puntare sempre più sul plurilinguismo per tutelare l’autonomia amministrativa e politica. Questa varietà linguistica è il nostro futuro, non solo il nostro passato: anche perché, numeri alla mano, sommando tutti coloro che parlano una lingua locale in Friuli Venezia Giulia si capisce chiaramente come non si tratti di una minoranza ma di una larga maggioranza della popolazione. E l’attualità di questo argomento è stata dimostrata anche dal grande interesse che il convegno ha suscitato, con la sala piena di tanti sindaci e amministratori del Friuli Venezia Giulia, compresi i rappresentanti dei Comuni di Udine e Gorizia”.
Sul tavolo, come obiettivo di lungo termine, quello di arrivare all’inserimento nello Statuto della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia della tutela del plurilinguismo.
Lo stesso sindaco di Spilimbergo Enrico Sarcinelli ha auspicato come il Tagliamento, visibile dalla sala consiliare, possa essere sempre più il fiume che unisce e non che divide il territorio regionale. Presente pure l’assessore alla cultura del Comune di Spilimbergo Ester Filipuzzi, membro anche del direttivo ACLiF.
Per la Regione il saluto del consigliere Markus Maurmair, già presidente della stessa ACLiF, che ha anche lui sottolineato il valore delle lingue locali per l’autonomia. Interventi pure di Geremia Gomboso presidente dell’Istitût Ladin Furlan Pre Checo Placerean, di Eros Cisilino presidente dell’ARLeF che ha parlato della voglia di friulano delle famiglie che lo richiedono per i propri figli a scuola, e di Federico Vicario presidente della Società Filologica Friulana il quale ha presentato in anteprima la stampa degli atti del convegno “Rai pal Friûl”, rimarcando la richiesta del mondo friulanofono di maggiori ore di lingua friulana nella Tv di Stato con anche un telegiornale dedicato.
Velia Plozner ha rappresentato la minoranza tedesca dell’ACLiT, della quale è presidente, mentre per la minoranza slovena presenti i tre presidenti Ksenija Dobrila (Unione culturale economica slovena SKGZ), Walter Bandelj (Confederazione delle Organizzazioni slovene SSO) e Miloš Čotar (Unione culturale cattolica slovena ZSKP). Nei loro interventi hanno evidenziato quanto fanno e quanto vorrebbero realizzare per la tutela della propria lingua, esprimendo apertura a una maggiore collaborazione con la rappresentanza friulana.
In tal senso è d’esempio il caso dei ladini del Trentino Alto Adige che grazie alla collaborazione con la minoranza di lingua tedesca hanno ottenuto varie forme di tutela nonché una sede Rai loro dedicata nonostante il numero inferiore di cittadini, un ventesimo rispetto a quelli di lingua friulana. Ospite speciale per raccontare quella realtà il procuratore del Comune generale dei ladini di Fassa Giuseppe Detomas.
Al nas il Pat di Spilimberc: par la prime volte unidis lis trê lenghis locâls dal Friûl Vignesie Julie. furlan, sloven e todesc par une rêt comun di promozion e tutele. Dut par rinfuarcî ancje l’autonomie regjonâl
Al è nassût il Pat di Spilimberc jenfri lis rapresentancis da lis lenchjis minoritariis dal Friûl Vignesie Julie (urlan, sloven e todesc), dal non dal borc che al à ospitât la cunvigne “Une tiere 4 lenghis – passât presint avignî dal plurilinguisim in Friûl Vignesie Julie” la sere dai 17 di Zenâr, Zornade nazionâl da lis lenghis locâls e a un cuart di secul da la promulgazion da la leç nazionâl 482/99 di tutele da lis minorancis linguistichis.
I lavôrs – promovûts di ACLiF (Assemblee Comunitât Linguistiche Furlane, 150 Comuns di lenghe furlane aderents cun dentri ancje Spilimberc) e Istitût Ladin Furlan Pre Checo Placerean – a àn viodût par la prime volte ducj ator da la stesse taule parsore da lis organizazions furlanis ancje lis trê plui grandis rapresentancis associativis slovenis (SKGZ – SSO e ZSKP) e la gnove ACLiT (Assemblee Comunitât Linguistiche Todescje). Sale consiliâr dal municipi plene, cun tancj aministradôrs locâi di dut il Friûl Vignesie Julie. La cuarte lenghe nomenade inta la cunvigne e je il talian, doprât par lenghe francje di dutis trê lis components.
“Un moment storic – al à dit il sindic di Caprive Daniele Sergon, president da la ACLiF – dulà che o ai mandât fûr la propueste, condividude di chei altris esponents da lis nestris lenghis locâls, di inviâ une rêt simpri plui sinergjiche tra nô. Un vêr pat jenfri lis nestris lenghis, che o sin stâts contents di podê inviâ come un mosaic a Spilimberc, citât da la art musive, pal avignî da la nestre Regjon, che e à di pontâ simpri di plui sul plurilinguisim par tutelâ la autonomie aministrative e politiche. Cheste varietât linguistiche e je il nestri avignî, no dome il nestri passât: ancje parcè che, numars in man, metint adun ducj chei che a fevelin une lenghe locâl in Friûl Vignesie Julie, si capìs facil che no je une minorance, ma une largje maiorance da la popolazion. E la atualitât di chest argoment e je stade dimostrade ancje dal grant interès che la cunvigne e à stiçât, cu la sale plene di tancj sindics e aministradôrs dal Friûl Vignesie Julie, cun ancje i rapresentants dai Comuns di Udin e Gurize”.
Su la taule, tant che obietîf sul lunc, chel di rivâ a fâ meti dentri intal Statût da la Regjon Autonome Friûl Vignesie Julie la tutele dal plurilinguisim.
Il stes sindic di Spilimberc Enrico Sarcinelli al à pandût la sperance che il Tiliment, che si viôt da la sale consiliâr, al puedi jessi simpri di plui il flum che al unìs e no che al divît il teritori regjonâl. Presinte ancje l’assessore a la culture dal Comun di Spilimberc Ester Filipuzzi, componente ancje dal diretîf ACLiF.
Par la Regjon il salût dal conseîr Markus Maurmair, za president da la stesse ACLiF, che al à ancje lui evidenziât il valôr da lis lenghis locâls par l’autonomie. Intervents ancje di Geremia Gomboso president dal Istitût Ladin Furlan Pre Checo Placerean, di Eros Cisilino president da la ARLeF che al à fevelât da la voie di furlan inta lis fameis che lu domandin pai lôr fîs a scuele, e di Federico Vicario president da la Societât Filologjiche Furlane che al à presentât denant trat la stampe dai ats da la cunvigne “Rai pal Friûl”, batint su la domande da la furlanìe di plui oris di lenghe furlane inta la Tv di Stât cun ancje un telegjornâl dedicât.
Velia Plozner e à rapresentât la minorance todescje da la ACLiT, che jê e je la presidente, invezit par la minorance slovene presints i trê presidents Ksenija Dobrila (Union culturâl economiche slovene SKGZ), Walter Bandelj (Confederazion da lis Organizazions slovenis SSO) e Miloš Čotar (Union culturâl catoliche slovene ZSKP). Intai lôr intervents a àn evidenziât ce che a fasin e ce che a volaressin realizâ par la tutele da la lôr lenghe, mostrant di volê vierzisi a une plui largje colaborazion ce la rapresentance furlane.
In chest sens al è di model il câs dai ladins dal Trentin Sud Tirôl che in gracie da la colaborazion cun la minorance di lenghe todescje a àn vudis diviersis formis di tutele e ancje une sede Rai dedicade a lôr, cun dut che a àn un numar tant plui piçul di citadins, vincj voltis di mancul rispiet a chei furlans. Ospit speciâl par contâ chê realtât il procuradôr dal Comun gjenerâl dai ladins di Fasse Giuseppe Detomas.